Skip to Main Content
Fixers in Korea
Start typing to search...
Incheon Chinatown - filming location in South Korea

SCENE 01 / STREAMING PLATFORM DELIVERY

Streaming Platform Delivery

Professional streaming delivery meeting exact specifications for Netflix, Amazon Prime, Disney+, and all major platforms.

Scroll

Streaming platform delivery gets your content ready for digital release. Each service keeps its own tech specs. These cover video encoding, audio, subtitles, metadata, and artwork. Meeting them exactly is what gets your content accepted. It then shows up right and streams at top quality for viewers.

We set up streaming delivery by handling the exact tech needs of each target service. Our team builds the encoding specs, metadata, and artwork. We then run quality control on each file. That way your content is accepted and streams cleanly on every platform in your release plan.

Capabilities

Streaming Delivery Excellence

We ensure your content meets the exacting technical requirements of major streaming services, preparing packages that pass automated quality checks on first submission.

01

Platform Ready

Meeting all major streaming platform specifications for seamless content acceptance.

Compliance

02

HDR/SDR Support

Complete high dynamic range workflows including HDR10, HDR10+, and Dolby Vision.

Quality

03

Immersive Audio

Dolby Atmos and spatial audio delivery for premium viewing experiences.

Audio

04

QC Verified

Platform-specific quality control ensuring first-pass acceptance.

Precision

Platform Services

    Technical Capabilities

      Why Us

      Why Choose Our Streaming Services

      01.

      Platform Certified

      OK'd vendor for major platforms.

      02.

      Fast Processing

      Quick turnaround for releases.

      03.

      Secure Delivery

      Covered content handling.

      04.

      Full Compliance

      Meeting all platform needs.

      On Location

      OTT delivery for Korean and global platforms

      Streaming delivery for shoots filmed in South Korea spans two worlds at once. At home, the field is led by Tving, Wavve, and Coupang Play. Each one keeps its own ingest specs, metadata needs, and artwork rules made for Korean-language viewers. The global side covers Netflix, Amazon Prime Video, Disney+, Apple TV+, and HBO Max. Each global service runs as an approved-vendor framework. That means strict tech acceptance rules, IMF-based ingest, and its own quality control gates. Our delivery team keeps current spec sheets for all of them. We then build masters, supplementals, and metadata packages to match what each service asks for.

      Interoperable Master Format (IMF) packages are now standard for the top global streamers. We assemble full CPLs, supplemental packages, and version trees. These handle Korean-first audio and dubbed tracks for global regions. They also carry many subtitle formats (SRT, TTML, WebVTT, IMSC) and forced narrative overlays for non-Korean dialogue. HDR is supported natively across HDR10, HDR10+, and Dolby Vision. Dolby Atmos and immersive audio run alongside for services that need them. Each package goes through automatic, platform-specific QC before we send it. We also keep delivery logs. With them, re-versioning, supplemental updates, and rights extensions trace back to one trusted record, not scattered email threads months later.

      South Korea's profile on the global streamers is unusually high. Hallyu titles travel worldwide, and the success of shows like Squid Game has put Korean originals at the centre of Netflix and other platform slates. That demand raises the technical bar on every delivery. Our team treats each Korean original as a flagship handoff. We hold current spec sheets, track platform spec changes, and build masters that clear acceptance on the first pass, not after a round of fixes.

      Mastering for streaming runs from facilities around Digital Media City in Seoul and the post houses near Yeouido. Our delivery editors finish in DaVinci Resolve and conform in Avid Media Composer or Adobe Premiere Pro, matched to the route the project already took. From those suites we build the streaming master, encode the platform file, and assemble the IMF package. Keeping delivery close to the grade and the mix protects the look and sound set during finishing.

      Audio and subtitle handling shapes a clean global release. Korean dialogue often needs dubbed tracks and subtitle files for many markets. We sync each language element, build forced narratives for non-Korean lines, and check loudness against each platform's target. Subtitle timing is verified against the locked picture. Every text and audio asset is named to the platform's own scheme, so the ingest pipeline accepts the full package without manual repair.

      Quality control and secure handover close the delivery. We run automatic, platform-specific QC for video levels, audio, captions, and file structure, then add a human watch pass on the full programme. Files move through encrypted transfer with verified receipt at each step. Delivery and re-versioning are quoted in Korean Won, with the standard 10% VAT. Each delivery keeps a full log, so a later supplemental, dub drop, or rights extension traces back to one trusted record.

      FAQ

      Frequently Asked Questions

      Which streaming platforms do you deliver to?

      We deliver to every major streaming service. That includes Netflix, Amazon Prime Video, Disney+, Apple TV+, HBO Max, Hulu, and regional platforms worldwide. Each one has its own specs. Our team knows all of them, so your content is accepted without snags.

      Do you create IMF packages?

      Yes. We create Interoperable Master Format (IMF) packages, which many streaming services now require. IMF makes version control cleaner. It also supports many languages and keeps release simple. Our team handles the full IMF build, including CPL assembly and supplemental packages.

      Can you deliver HDR content?

      Yes. We fully support HDR workflows across HDR10, HDR10+, and Dolby Vision. Our grading and delivery pipeline holds HDR quality from start to finish. We can also build SDR versions from the HDR masters for platforms that need both.

      How do you handle multi-language deliveries?

      We manage tricky multi-language deliveries. These range from dubbed audio tracks to subtitle files in many formats (SRT, TTML, WebVTT) and forced narrative subtitles. Our team makes sure every localized element syncs right. Each one also meets the platform's own formatting needs.

      Productions in South Korea that need this often pair it with Archival & Preservation Services, Digital Cinema Package (DCP), and Format Conversion & Encoding Services for full coverage. Most projects also draw on Delivery & Output Services and Audio Restoration.

      On Set

      Ready for Streaming?

      Let's prepare your content for global streaming platforms.